针对近些日子以来围绕着STM 不要求其员工使用双语而引发的沸沸扬扬的争论,魁省国际关系、法语区以及对外贸易厅长(Minister of International Relations, La Francophonie and External Trade )Jean-François Lisée 公开表示,STM并没有真正地就如何诠释101法案,寻求法语语言办公室(Office québécois de la langue française)的帮助。不久前,他在一次广播采访节目中指出,STM只需要致电法语语言办公室,就可以知道根据法律的要求,其员工理所应当需要使用 双语为人们提供服务。
媒体刊登了有关STM未就此方面征求相关法律意见的文章之后,STM撤回了以前的说法,称该公司根据法律规定,已经征求了内部法律专家的意见,而且还与法 语语言办公室交换了意见。然而,Lisée却认为STM的说法并不是事实。他表示自己与负责语言问题的厅长Diane De Courcy进行过交谈,并就STM和AMT针对语言问题所采取措施的不同,向语言厅长征求过意见。语言厅长Diane De Courcy表示,这两家机构从来没有向她询问过有关此问题的意见。STM也从来没有提出过相关请求。现在,STM却表示该公司已经得到内部法律专家的意 见,法律专家建议公司不能要求员工必须使用双语。但是,事实上,STM从来没有针对此问题跟法语语言办公室交换过看法。Lisée指出,通常来说,人们必 须证明在某些工作岗位上需要双语,才能在这些岗位上配备双语工作人员。然而,显而易见,蒙特利尔的情况比较特殊,由于很多当地人是英语人士,同时这座城市 还有很多讲英语的游客,因此,在面向客户的工作岗位上工作的员工应该都需要使用双语。