微信扫一扫 分享朋友圈

已有 42 人浏览分享

开启左侧

华人自取英文名 不了解文化雷倒老外

[复制链接]
42 0
华人自取英文名 不了解文化雷倒老外

         

                     

         

                      中国新闻网  2013-05-20 21:07:12            

                                                                                                  无论在美华人或到中国发展的美国,不少人入乡随俗的取个中文或英文名字。然而取名并非易事,在不了解文化、仅凭个人爱好的姓名常“雷倒众生”。









  巴沙迪那白人居民Sean Terry表示,七年前在中国大陆开设工厂,为了拉近与客户间关系、也因特别喜欢老虎和北极熊,便取中文名“熊勐虎”,“读音相近更贴近自己喜好”。然而,这中国名却让他喜忧参半,“喜的是名字确实让许多客户印象深刻,忧的是有时开会念到他名字就会引来一片笑声”。          美国女生Mary Fower到中国留学前起中文名字,由于平时爱美、更为读音相近,所以取中文名“花美丽”,但最终却被中文老师纠正。

          南加教授中文多年的曲老师表示,曾遇到美国留学生取名“园丁”、“吴心平”、“马夫”、“奇妙”、“岱雷”等都让他哭笑不得。

          曾是留学生的孙同学取了英文名“Angus”屡遭同学调侃,他表示一直很爱欧洲神话,在凯尔特神话中安格斯(Angus)是梦之神、爱之神、青春之神。然而没想到在美国上课第一次介绍自己,就有同学调侃说“你一定很爱吃牛肉”,后来才知道有一种牛肉叫“Angus Beef”。

          圣地亚哥州大语言学、语言病理学教授刘丽容表示,留学生取英文名最易犯的错误是姓、名倒置,也有很多同学取名不讲究,曾经见过有华人学生名叫“Fancy Fong”、“Funny Chung”、“Boy Wang”、“Piggy Lee”,翻译过来就是“方时尚”、“钟可笑”、“王男孩”和“李小猪”。

          她说,美国一些名字也有约定俗成,比如许多女孩子很喜欢Coco这个名字,但该名被人熟知是从香奈儿品牌创始人Coco Channel,因为她小巧玲珑,许多欧美人也固定思维的认为叫Coco者也应身材玲珑小巧、长相精致。然而,曾经见过身材健硕的排球女将也起名Coco,让一些美国人难以接受。另外,像林肯(Lincoln )、基辛吉(Kissinger)这类知名政治家的姓一般美国人都不会用,但曾经就有许多中国留学生不仅使用,且还把他们的姓当成名来用

0

关注

0

粉丝

0

主题
精彩推荐
热门资讯
网友晒图
图文推荐
  • 微信: montrealchina

  • 扫描访问手机版

Archiver|小黑屋|蒙特利尔华人网

GMT+8, 2026-3-2 07:37 , Processed in 0.022851 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.