移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
5 _& w$ m* Q5 _$ R1 ^ 都市
, P" ]/ P+ ^/ n% F蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。8 i2 \2 v1 r5 V. S; s* l5 |! A
7 `* O" {1 A( l8 g
* F2 V6 ?% X' r' G+ |( R6 m8 M“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
* Q* f; G. t; [* a" c8 R Z8 B% g9 Q6 r5 v2 I
! P/ f% n# f, x1 G/ o- @" B* N- H莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
1 e* {: P, K, t: w; o% @, Z
2 z. A; }' {' B7 t& o! k& U# `! d: s( H1 k' A
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
* S8 @5 \- g- b. I3 a! b: v- _* h7 b- w8 a2 v4 }
! s* }1 N9 y5 z5 O/ |! ^, }
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
, A$ C. Y6 _5 E9 ^1 t
: {+ P4 u9 j3 {0 H3 R4 X
1 j/ {3 ?1 ~8 x- I2 `7 ^: N; V“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
# \/ U2 u3 p$ w) r3 C# |8 q* Q
3 E2 a7 t, e5 x3 r1 f7 S/ n7 R4 ^' l, m1 t8 o" K4 u8 {# ]
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。& J8 V+ O5 c' A; O
: H9 G! _- j1 r% v1 I$ r; d
( J' |4 Q$ R- Q) s- v在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。- W& d* M z+ m- L
8 O# P) ]! Y$ |' o; Y. R$ U! M
; {- C' U: `3 X" \# p# q1 ?“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
" e5 C. f7 S, T: |
3 K6 f2 Z5 A. D" @6 `
, F6 @* [* K5 l( k, e! I l预算未能满足需求- _9 x5 Q% t5 X, y l: a
7 r5 m, [5 a, _
' H( s% B& n! L4 x; r
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
) t4 T$ v: I8 t: k6 ^: U4 M# k6 a* ]) D+ s; ]* s
/ x5 ^$ l. `7 I7 j: v s
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。4 O5 m* G0 C0 \) ~/ y7 ?. A
' C: i' g' o6 i" t' e! D$ o3 A
' Q9 G U- ^; m1 k4 q3 ?
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
; Z- \6 r& R5 ~, A t4 e& `5 v0 e$ Y
8 a2 e" N% o) p' L1 S, Y报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。* ?% M. i/ M! C2 R! v z7 b
0 o2 L8 @* O! U, g& e9 T6 f4 c- ?
+ Z8 R; S3 R/ N* O3 U0 @1 w; Q
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
( B: P) h1 l \9 a0 e
9 N$ H' Z6 M1 a, M9 G; x) x5 t
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
3 F* y C0 N' T* ?4 v6 U p( J$ e1 a: [! `2 O9 z
; N6 _: z$ D* a3 G7 n" ^
“我们只能更努力”' p9 h4 Q7 y' q; E; f1 @
- p6 h, \3 E% |0 A3 C* Z5 d) x, B) e4 w- C* `9 Y$ j
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
/ N- ^9 F+ {6 Q; L7 _+ V& q2 i& B' w( Z9 Q6 l! L; p
, d7 Z: x! D+ u' }
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
% e2 A* p# ?0 @: w% Y# ~3 W; F
3 j; C0 G: Z/ b8 r! m) J2 N$ ]3 T2 X; L
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。, z5 L4 D: D8 |$ z2 }9 O6 g. t
; i& R: B, A: P% V' F
! u8 q. y& w& _8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。5 X, k5 ?4 W& c% n& f
$ `. V0 j+ A3 V" a0 }
8 U. H* Z% A. ~% W/ n, a“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”( d9 l3 h j o+ z- N# ?
0 Y, C0 k. e6 Y# g1 h& ^' i) R( S/ Z9 V0 P9 ~
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。' q0 a' Q3 h4 T+ M: r0 F( w
$ M5 i7 I7 U& b+ q% b" Z/ | p$ P/ t0 [; `$ U( \6 A
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”7 B. v" z+ D2 z( b* [- m; P8 i2 K
& |2 N* d5 y7 R+ [# O, i' O, B' h+ p' u
语言学习带来的个人提升, H% c4 G3 M( s: P' x
7 |3 I$ V( g# \( z
0 e: Q& s5 y0 E% N当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
: s! h# F; |8 `+ D d6 P- X
Y @( R- @: o- V$ E! E( H! w B
' U. j3 f; h* s“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
. g8 n4 A; i! z) ^" e. ^' o
8 R; D7 Y' h+ t( j+ x2 \( C0 _! T
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
2 G; `% @* t. T$ E% {* T2 p
, u5 j6 J& z8 w* O4 T( C b' `+ \' E# H1 d
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。” q# P" Y ^5 }. L
7 u* y1 _( |7 \0 s1 b6 R( T& K- R+ J" T
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
* T- s) J. {! L: Q# G; C; _8 `6 }
5 O Z/ r4 y+ a1 [+ O& c/ j; ]1 X. V3 X9 r( Q1 F1 a5 }9 r
她计划继续自学,达到水平8。
% a0 n3 d( @/ w5 k3 i$ G! q+ C# w+ d4 P) b7 }
1 n' u; n+ p8 n& m5 T T
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”/ @- |2 x+ ?' R2 a
5 c( S3 D. d; b3 ^$ Z! C5 V' |
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
9 G6 L! ^2 B/ ^/ Y; ]* y$ J
& B7 |5 t% r+ N0 l% Y) b8 i& s* O6 _
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。3 ~2 r5 D" Z7 b; d# n Y+ I. O
9 K, A! i: i! H8 ~5 S2 Y
7 v! J9 ] m- W' `- `“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。1 ~' ^6 D4 H% l; i; l& T% g# B
" I7 e' j2 `3 Y+ e: [(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
* V' \' @5 U; K4 e2 ^
$ Q5 s# w7 x: i5 Y; Y% u |