本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 . }2 Z. U1 ^ K% v, K% u6 ]- e
+ G" M2 D+ W' F- m0 s e" ^
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-09 w; Q$ |( L5 K: \4 F" i
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
6 r& O- `/ {8 F O7 @) j: Y
5 V# x! t% H% l. _3 D # U3 H* \( L) P. D# i- L
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
5 ]( R Z6 Z0 n8 H9 z9 X8 J; M& H4 ^& g3 e0 v
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 : L6 a( F( b, h! x# ]
: @" X$ v1 `8 w
6 t1 a! H4 v2 O( y. v# P有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 6 y4 w0 c, v; D* v3 W
F3 Y0 [. n6 G6 b; V% c3 z5 C
9 V8 @! _, ~- c- t& ?8 m不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 8 O3 j+ V. F4 @" D
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 ; }* x/ ]+ b& P- P; ~# r% q' |" J
, F( `& _! U1 W' l
# c8 N5 f# M F/ w/ m* \9 m
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: : P$ i3 y% S Y' g% p
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup & _: ~9 ^0 f1 s# `: ^
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 6 j* n( W. ^5 f7 h# O/ A7 c
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。5 K( f+ C5 O- `, g
7 b) u! z5 I/ j5 t. b: d
7 m, h$ E; z5 B3 O4 c# Y. ]
9 n- e' ?6 d9 z. \
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! 6 g, y0 F- y- m5 k
此项法律具体是这样的: " c; H& ?2 M* G( u- J
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 % G9 F% j6 k v* g5 |( h
2 b$ `$ c* U2 f4 K" H) s9 k
7 o2 D4 p/ ^: R, r' @' `0 J6 K其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
! n! O8 ]; j6 C- M- e; y# x
* Q( r% O7 i {$ i但是下面这条未免有点太不人性化了!
& n# C! _& P& |5 S1 M4 n使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
( m+ b5 l! k3 X$ R- d店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
8 @& h# {5 N- u3 N6 M, K- @
: p0 h0 J' K1 y. t$ Q! H
& B6 u+ J% c1 b' F . U$ N3 K. [! u
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
5 B" z: _! d A, C1 K5 y7 ~+ b而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 5 k9 O1 e/ e5 n1 u; ]3 n; d0 X
1 m4 P! `( F& @7 M
8 }. N8 }6 s& K9 m8 i& o( `' s乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! 8 a& _ z9 u S- o- `- h
8 j1 ]0 q ~, {2 R) j2 ?9 _; I% I1 D4 R |