|
|
本帖最后由 halifax 于 2013-3-5 23:09 编辑 5 o5 s3 F: V% W, p, A" c- v# @$ `
8 S! o; s: R* X$ O5 E$ A$ h魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49
! J9 Q3 R2 ^' `& I1 y! V- j' z- `9 U$ _) R+ b# ]
2 Y0 Y3 d: A. {, O4 R0 t) P% W% F, x2 c& o2 A* q
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。
* m: j8 b' ^. {. l- i: |/ n0 r! X有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
8 ~. o9 @4 Q* _! C) U3 q @1 b. x8 E& }& ^
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
, Q* {4 c: x# h. c# G" V2 J. ~2 g7 D+ E$ d! h& o# T6 ~6 j) f
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 4 j: B, s& l# V4 e4 `7 T
5 i! M+ k% F6 p+ P诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
4 q5 u% |. x9 Y% W' _9 V x: M0 [
1 x: w" m' O4 @/ S; V另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” ; S8 \& r% \/ b
6 j1 D k; u6 ?/ j事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 . ~, U9 S* L+ Y. e1 v9 z
! Z6 ?- Z! }6 b8 M* r2 g# g3 K
诺里 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”. V# P! C, ~. J" G4 Y3 ^
| 2 X, `5 m9 g2 A& {
|
|