移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
1 c/ n- b8 r9 w' \9 O 都市1 Z3 F- C. I3 W# D' b9 Z8 `
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。9 n6 r% K! p0 A9 }1 W2 ^
* r$ F7 d" M8 _+ o
9 `: \9 B$ H2 T7 F' y“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”# T0 A; a! m5 y. O/ g
& n* ^# r' l7 T
; d T# M! I/ _0 C b莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。: e, B2 Y4 V0 \( L3 N3 D
: J1 q8 d/ O u# ^1 ? Y6 M W- r
+ B: P5 O. k( e" g* ^于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。" g" B5 F9 Q- T1 q
( a) s! x! w, @$ R( M7 E- c/ S+ @ A" ^/ [1 B1 t" l. M
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
8 a8 O+ E+ _: M* W' `$ ~, j4 I4 z' H. w" B
* V5 f& v- N* N$ Y8 ]
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
+ Z9 }) O; F& y6 A& L' K7 K! D W8 {
$ t% G% T% `# l: f, Q* W5 J& q8 R8 C- x- R5 T1 S. ?
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
9 p8 ~3 r( a$ z! G4 A" m h; @3 [- k& m; {! j3 u$ k8 `+ c
' }' t3 S1 Q1 J
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。
9 k3 i3 ^' K/ n3 R7 O8 M$ e* W0 i& C- h1 A# h6 x M8 Z3 |
: Y4 i6 a+ S: Q$ l+ k V“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
7 i6 f, v% p+ ]) I' m; u% U' W% ?/ _$ v+ H q' g- h2 Y2 Q. p
. F1 |! A; J) v/ H" K, c
预算未能满足需求9 X5 c; }1 _7 G8 E1 a8 O7 w! [, d, I
: X: e" w$ R% i7 Z
$ i7 q) ~, y, o1 B! t# h# {! e从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。; p. u: E+ {% H: f
B5 k4 k0 ~: C) m c7 E) a) z* @# `9 i% V+ a
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。: G9 s/ R2 S( a8 g
' v" U( W8 q8 k2 S; [. P. d" m
9 o( j. c1 V: J0 h! M; Z
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
' a# Y* P1 S) x8 s9 s$ J; V. p& a4 n$ P6 u6 v; Y4 Q
7 x D) q9 H$ p0 |" ^* Q
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
% Z/ F5 W% n& [4 t6 l+ [
! q6 d: B) C: Q" Y6 M* h; B% \3 j& Q. N8 i
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。" I+ g* \! j& D w8 @
8 B: M/ B% Q: y W
6 p5 f8 q( M. Y" [3 D8 i$ A3 H面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。3 F1 ^/ e7 k$ L8 R* \5 _! |& T
' P$ o: O- [6 H. T) w7 c- K( s1 Y, A8 i, X7 m' Z, n
“我们只能更努力”
6 Z% @+ O, d6 M) k
1 c a9 J3 r/ _9 ~4 @) q2 a, N( \ R
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
2 p, m# u/ e/ \
2 P+ [+ _6 ?4 V1 ?" _% n
. v( B' }: P7 }) y: D3 m与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
0 R( A# z1 O0 x: S% O
$ q, M" ^) a' b3 ~$ g# P( S
- k* a; r, \! Z" H3 F住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。. y5 J( d( Q( d
$ J+ P% e# \8 }) d o
( o9 y6 |4 `+ j k
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
2 M" M& o$ g- c0 g2 J; r P) N8 Z5 A' m# `, N; O1 E4 i- [
3 L# ]5 ^8 h/ B“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
- K6 l' Z2 l2 K @0 b. ], R# v) R; @4 B3 n( J/ c. f
" r- x- i7 M( c/ s他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。7 y( D2 r; A( N9 \+ k* P3 I% I
# J4 @, P2 G5 {4 N
2 {6 A) c* S4 u/ {“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
+ U- o1 ~! s7 z; l) J$ A+ B
. a* i4 e4 {4 m9 V3 v, F5 X; j7 G3 R! E" c9 t$ |
语言学习带来的个人提升 m: N# ^2 l @9 b: x% n; @ f/ E
; t" E- P- m4 C1 ?0 r0 y; p( J3 C) {7 v
4 L r& B; b1 g% k0 g( \当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
1 H3 A7 h4 f% c" |
; `# E ^# `3 u, n4 m
; P3 f" u/ k2 \/ J) A“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
; k; b m% _3 z* o! U. Z. `% h
8 G. V9 h0 u" q$ x' W1 x$ I2 h8 ?! N. C( I# ~
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
3 X. j4 x ~4 z" s: h8 p6 ?0 ?* R# K m; A$ k$ p5 y+ [' n8 d( G
7 E0 s3 N. H( {“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
' s! a& D6 \! [9 S6 k2 U
( ~1 B: i( q4 j! ~! c1 |+ O k$ _$ S Q& G
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
/ ^' `( v* H9 q* a, z0 K! v9 c5 p: W" O- u0 H& Y3 M6 F
' u ?" V( \6 x* z9 Z" [7 v. I她计划继续自学,达到水平8。+ p+ H3 U, c0 w D8 e3 }
3 I. E4 M. m- {* Q4 E$ A( A9 [' j: u& R n8 d: ^" H* s" X
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
0 ]3 w% y) ?+ Z x3 R; u7 n1 e- G: S) g" I6 B% {' B: d8 L
! m" n" F& r% Y布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。5 o- [+ ?, ^- \+ A d% L
& \0 W8 |1 R% ~: ~ A" H+ E# c6 C# z1 q
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
0 b; ~" U/ E( h3 e% I
/ z: q! U( d! ~
* z% |8 U9 e1 w; T' f- z9 B“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
1 _/ {/ k. P. V' l4 a& U6 q. ?' {! B
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)- m( i) I; r3 }2 o) ~
: P3 w* a% G4 ~- ] |