本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 3 p6 |; A9 Y8 _) g/ i, e! Q! Y8 f7 w* J
! _/ W$ k8 y2 r2 J
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
& q% {4 @, n* @# f4 J在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 7 G, m# ?5 @1 d4 |5 q
1 l& e4 y& c8 C
( W; G+ Y' P( q自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 - @+ g+ ?7 b0 r% b
6 |; F. ~+ \, z7 T( f
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 . M) N& n- L2 B9 u% a% L' P3 \
) r1 X- l* K2 A5 A$ Q2 m) K
5 r# \: ~0 l/ j+ ~有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
# |& T j/ Q. Z4 T! I( O
: y7 u' d9 e' I* x1 Y+ J4 x h9 u9 ]- ?: d8 O$ \3 ^- x4 C4 A
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
+ }0 B; F# y$ _& X2 G3 g) V比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 , O7 \' I2 e4 {! a
3 ]2 K/ X5 h6 E2 D- J* x8 S9 h% a' c
; r( b" |- ~, ~; J. y( ]# d) k0 d' q
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
8 |! `" o$ q& D; m! \“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup ( r8 R! p8 ^% U. \2 _
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 ' ~9 S! d' w) v, z
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。. g6 k2 M# M5 ~3 `5 h' s% z' h5 ]
. g8 |9 S8 t5 I. b, a5 U# L
) {% j/ D8 C( y+ s! r/ \" r9 ]
/ @8 [* c6 y" D' x! ^2 A0 j4 d
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
6 J; L% [7 d9 f此项法律具体是这样的: - @; `8 U. t5 ^/ `) K
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
# ^( A6 H2 `1 z' E2 \. T
- f) M: \3 l8 r$ a0 y
; C. o9 Y* ^1 x8 a$ @8 _) Z7 _其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
/ O8 x, n8 ]4 h$ F0 A# ^ ! {3 c3 ?3 @$ k) C. g! ?& @4 }
但是下面这条未免有点太不人性化了! % M& q2 U4 Z+ s
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
! @- v4 t3 c! m8 S' ~5 P0 {店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!8 P) l: h6 P4 l# N3 Q
& d3 v* a, ^8 I" y' M1 _, E: ^ E ) x8 O* Y( U: x0 ~7 M7 X) z2 i
* F( P5 W& S: X* F. S) e3 @真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
8 Z- s5 A0 c) Z/ y' M. \而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
4 n% I$ _+ G# _' a
' Y1 Q6 n W' R5 Z" a" T8 P# r" x - y2 a9 W8 @- U7 }
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
8 m! ^( p/ J- C6 i- k' I" x! S& H8 n, X7 t
|