www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2529|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 * j8 D6 n- M% X; q: b

8 d) ?% L! q3 B7 R- _) c6 u+ ^2 O5 W3 c$ J/ X
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
- O6 O+ F4 E* ^* k
* Q* |3 [; g$ e餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。- G2 D- A3 f% G) W& B

7 ]: R  ?1 A" E6 d
2 h+ V$ |8 J. {( T; F店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。% \2 ^" e  K2 X5 i+ X- {
0 b/ c  V( ]2 D8 g* ]) N
他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
2 m' ?( g1 q9 Q  w2 a6 {0 T0 E- x# l/ C9 a8 n/ {
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
" b. }7 @" a7 s$ c
+ n# K8 X2 V7 z8 f魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
5 J9 ?! I# S3 l5 r9 [' ]+ ?$ T+ i" d( u/ r: P, q
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。2 K/ q6 e: o6 ?0 O1 }4 n: ^  T
" e7 y* d* G9 k& @+ X
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-6-28 13:49 , Processed in 0.048904 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表