移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失5 T! r, P# J2 B8 u: l6 t/ [* s
都市" r6 s: E _( t5 t" e& R$ s
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。 x: `& h& l: F* k3 n8 c& F( b
$ s! C& a( {' i1 T1 r( x
( S/ l2 }, `/ W$ N7 ?, c“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
# T6 b3 B& T$ [! a$ c" O$ k- W2 J E8 k! I9 T8 G
1 P+ q2 H# I; ^: }4 u R b莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
7 x& U$ A$ Q4 `& c4 E; {
* u: ^" U% x, G% X. F
, K# b8 s% r0 @8 Y. N/ h于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
) l4 x5 e* W/ R3 r% _
7 f A. |. |; O' B0 ]2 _
. q+ j, A6 C' x今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。3 F2 a3 k; a; G! S
* M; ^6 `1 q. ]0 j- Y
: R: _' E7 u( m$ Z v
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
% a: q% }- n+ k
1 _% C8 r$ [; Y% q T0 }* B
' X1 {9 G* c& p; u. R莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。* M6 H' @, x e2 _
2 L7 e! J0 d7 i: d
, |( G" A! \* Z% D9 d: J* C在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。* v, P9 I3 {8 D/ K6 Z9 n
1 x9 Y E- ?% j# M6 \2 y4 A
! m" L! ~* x$ o5 q% t
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”( s: s' }8 f9 ?
5 e; o* z7 [: j! s1 o9 H+ s* F9 g
; p, X5 E& h" a. @7 D- T4 F3 \/ Z) f2 c预算未能满足需求3 V* P9 ~. l9 g
- d, I4 D5 t) i, ]: A
: n6 F+ V1 F0 d1 F. O% Z" n/ ^1 @从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
8 x% l- U: r7 T: Y9 c$ Z+ l" X
9 _5 S8 c4 g ^. x0 v+ O+ V. }$ I) t7 ~0 w. I
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
0 H+ E9 C" N0 G$ [& u% U; I3 O, [/ i3 G9 Y1 d4 B
, W9 ~! Y1 e0 }/ U; S, v魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
6 T* k/ e, F4 i, i2 l
- H( D9 N0 K* k0 x$ k+ W+ B6 g2 H Y
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。; j1 C, m: N5 r0 R O+ T* U E
( U( y+ y) |% V, {# w0 \
) L$ E4 Y4 `8 b ^1 p5 f5 u0 i
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
! q6 k+ Y9 L2 w: L; b3 X& r& n+ n5 d
( o* Z/ {: {8 z0 f; Z9 T
' ]+ J9 d4 `2 Y7 I( F' C面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
/ A+ C7 ~ ~1 U1 j2 r4 C- @( l3 F6 g. I: T' [1 V
8 p) j9 D w0 V“我们只能更努力”
, Z( T8 q$ d0 O) m
* a1 ]3 q: l# d, G: J" K$ h- a
4 I% A2 H# I( o) K鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。5 q2 F3 u! c* d P* K1 U( e% K
1 W9 y0 }% ?5 j. |9 ?& Q
9 U4 Z+ A5 [/ W
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
" O2 M0 Q$ R u1 C9 ]/ E* x5 K& T) k. L( m
/ c0 ]+ Y" G7 _住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。7 f; T& b+ m& Y$ H
* s/ V( F! W1 P7 D) {
! x9 T0 C# {( m8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
4 e |6 V1 s1 y4 z2 W# X7 ] ?2 y/ ~3 S6 Y- e
4 ~0 j8 [; _. R7 b \( I
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”" L+ h" Z0 R7 Y& s/ ^& F: I* D9 T
2 W J9 `- s& U/ X! _) {
) f J& r9 M5 Z/ G; L
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。! O+ t, ]+ [) l+ ~4 b
/ ]) Q2 l1 `7 M' }: R- S$ }9 L/ B1 h3 |$ |* r) B) E: }
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
& V5 I) i/ U- g6 e6 A- K# x# b# S+ x: k- s
3 }$ j* H3 V5 R+ r u+ c; l语言学习带来的个人提升% P) v$ V9 V4 R' R5 K6 Y1 P5 X8 P
, j* v' J/ i" q6 g% X
$ y1 c6 X) ?4 ~: U! I. V
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
4 h) _- c) A0 b) X ~2 ^# {
! G+ c6 ]+ V2 N5 Y0 n/ U' s6 C% A2 h+ I. G( l' \7 o
“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”& V1 T* R1 @6 R
- s' u/ i4 a* F5 ^ M4 U3 P$ m" \$ ~; ?( L, T) T @5 f& S6 n# A
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
1 |2 k. S; H! z; a0 h! ], E4 G* Y1 r0 T* r7 g: _$ C8 F
2 Q* A! M) V- q, P8 x“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
1 l. Y$ @7 @0 \+ H7 g; c
n* d5 T. h1 h- P3 p+ z# M. P( ~) A+ f0 j* L4 M4 _3 c
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。: i5 E9 V4 H! d# W& @% E
; N E8 Z5 x+ G; p6 b, \+ R
6 q; f" _3 }7 ?, }7 x* e: l: ~( j8 Y3 s5 M她计划继续自学,达到水平8。 k/ o) D1 B8 B8 m1 o! a0 S
8 [" [2 B& a5 q: J7 Z3 r
1 R& n7 ~+ g5 W1 ?' V“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
( J4 t- ?/ k( P* e4 f+ B- ^' }/ O+ J% N) o" I
6 ]+ G$ t. n( k! J, H( K
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。& ^3 Y7 V `) r O) i/ ~3 [
5 G) E, v7 q) h9 h
% Z; w7 X x4 R# j) @但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
8 q& ] o/ ~$ o( v6 o9 C: }" U1 i7 g' V1 F$ Z* ?& |
) M6 d+ S( q5 `+ O" y' ?) D m“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
# J) E6 R8 R) i' p/ f
( o$ u0 O. Q( B; e(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)# `1 [; s: d0 [. z8 n# M
. r: ~4 @, N2 V' N1 a |