本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
' y' ?+ d' x, n6 ]9 g& i4 V/ f/ U* Q1 ^/ ^7 J* J1 n
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-03 i- |, C1 g. w. O2 d
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 " A( ~. P% t9 F
4 M+ F( l1 j( j8 m% F# v
5 l6 T# Q0 D/ G- ]+ _
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 1 r- E. _$ C- G: ], I; c
& U* B1 ~ |$ I8 A* M8 w
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 : ~, @$ s. d/ I: {5 i/ A& w
5 |' u/ f0 L( c
5 s d c2 c) K# }有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
2 ]; V$ i! [. Y& V- A' q/ w, u 4 F0 F; w) P3 D& G. _' Y+ s
! q* U* ^* }# D) v% B' @ |8 N
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
+ W' a9 z; l5 b+ W2 j* A3 u比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 9 h; _1 z) E* E& G$ E
1 m- c' Q% p4 T4 E( C S$ u# }' N! H1 s% V9 R
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: - W8 F5 ^# c$ O
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
7 W9 W: [; ~2 c9 O4 ?' X, D这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 + t3 E2 m5 N6 A& W( T
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
+ l4 |+ Q4 s! z + Z) K- e+ g" D- H8 r
4 O' W. c% e/ n7 g$ F 7 m0 T7 k$ N% Z( o5 J
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
: }! t. q" F, @" S7 s: g4 q此项法律具体是这样的:
/ j a% c' o9 T: K$ ^# S# @5 W使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
8 G7 ~* {' U7 v9 K- y8 r
7 N% C2 P& z% T
% Y( J' X+ @5 P2 ~2 q' b4 C其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。8 T$ o* R6 y8 m. @" Z6 F
* n3 Q" I6 H- u, R, M但是下面这条未免有点太不人性化了!
: `1 n+ B1 u s) y! u使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
+ Q4 U2 B4 z8 V" S7 F& |/ [' t店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!/ i# E+ G0 A0 J8 k) s* A6 J5 k
' r- N; _" @( _" @2 Y3 z
) w/ V5 Z2 e- o1 k( k
4 e5 L1 T+ k4 t0 w9 G) c' H
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
5 M a1 N* I5 n- X4 d- b; n/ ?4 ]而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
: o g& C. }+ v4 D! B) E # c- ]5 u5 L" {
+ v7 ^& {1 Z7 ?& _: B
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
4 ~2 K, F9 e3 w- t$ u6 v O: l& `% e8 k% |5 _1 ]. i
|