本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 + o$ w C3 C0 [ K
/ u( M' `2 x! r$ V+ r$ g: Z. |3 d变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0, I6 a: C- E- ~# @! \3 X; [1 P
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 3 F. h! y$ u% X+ G
+ s* H' K+ O: ^
8 y6 F4 U: I G7 Y7 ~- Q8 d自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 1 v1 r8 F4 g, D9 G5 G& V8 w7 o
! K/ m" {" l$ o
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
, [/ |- R% h4 c& r6 a 6 K$ }7 C! L q6 Q1 Q& u( m
9 Y) Q4 O1 g$ K) |, N4 b有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
% Y4 q; m/ G+ |' w 7 @) l: N2 F E8 M; z g$ m
# | N2 l1 A2 j6 J不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
! X3 `7 j" [. U+ v8 n比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 ( o |- F% j( G5 P Q' n( e- M
% q) A7 C( E; X8 b0 [* I3 v; ?* _
. h0 j' v9 E5 ~: M X其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: * s! a8 U3 C( |) I
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
4 C* Y7 h7 Z$ G5 z5 v7 @这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 . M, R2 _4 u1 d" O) \
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。' Q- i+ _, P, l8 [
, ?0 R3 N1 B) x$ n ) T' O9 z+ d8 S1 N* C! _
+ G8 T, E+ x# ?) x& t
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! - h& l* {& o/ h) n0 K( U7 }2 D
此项法律具体是这样的: 8 N) d. K. U p: m8 c& O0 V' c$ m
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 $ K- K' U, ?8 }
# |2 I$ I k; j+ i
- S0 C" l6 E0 o; l
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
# |+ f& T6 g9 U6 t/ M# ]& d4 i 1 K2 U& V& [# G, m/ m7 Y
但是下面这条未免有点太不人性化了!
1 Q/ S, ~' v( c使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 3 q8 D# k: U0 U
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
8 m- Q/ j8 {: ]/ G$ j. c 4 _# `. H: t) j1 o
3 J, x. M) G1 y: z5 u6 L+ z; Z
, N( W, \: A& H0 T8 \2 s" D- Y3 G真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
$ l& T1 z1 j6 n而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
: w/ N# ]- ^: ~( i6 |
% G$ L, t z6 U* `
9 X( b* s, l' B, o8 M, Y8 I3 [乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! " v* P; }8 Z* [$ G0 g
# e8 D, d' W4 e/ K6 Z2 C
|