移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
( u2 a6 J4 J4 A/ X! M# N( P 都市
0 \3 N* q" h" ^3 O蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。3 H- I% x( p0 m% {9 K W
7 g: g+ R: m! A3 C# K: c, g0 P& d$ v' a6 ?$ {( E
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
2 s; F" k1 V! N1 G# E' |5 F
/ G) R' P. B- Y: y
, _ R7 Z* K9 e# v% [# W P" i. I莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。. o; H0 S5 Q1 T4 r
. @; f+ R- h) V- b. d
4 d+ }6 _5 H* F/ H( S' l! @# _于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。5 s5 q9 a3 U, Q7 s$ \* O: `. f
- u% O1 ?# x( Z* s$ c
+ ^; M1 z! F0 v J9 b5 j今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
Q( j6 r& i j) R) A
y, z# Q0 y" U8 x: J- t; m
1 D3 s8 p% ]* y8 F“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
/ K. L( Q6 f( \1 N1 a! K- d7 J# k7 ~# U% Y
: J: k9 t: w9 A% `+ X; {莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
" s& B0 e) p4 o. t- F8 m2 Z" ?' v, k& p# S! J3 X: S
/ Y) a/ X1 H- W, W5 j' G) k
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。
/ ~( J0 D, f, b- J3 K) T: X1 j# s7 ?% b) U# S4 q
9 K# \+ b8 F2 r6 `' g/ H
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
- q$ q; w5 X- x$ {+ q9 r t4 b% @3 q8 z# q
( L: H5 `& A0 w6 j( E预算未能满足需求; f+ F. k+ g" o) o$ g2 H& {
8 G% m- l- Q' Z# k# X( E; J
+ d1 S9 k! `, |5 j1 f从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
- D$ `( a o$ P, c4 c. Z; Y- f
7 C& N- h# W& j# \* G
7 Y$ a& N; n/ w( C( Z他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
' c0 }+ N" }- z! W' `; T
7 ~* l3 d6 i3 w8 X+ y9 H3 x( _) ?, b( U% D1 n: ]
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
; c( E! N# w$ N. w9 Q- J" G
8 I4 R' k J& ?- U8 l
/ l. K( F" m% d, `! J报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
0 Q5 i' M+ f. r" H5 M
3 `5 V- f. X+ v
: Z" W1 d5 h+ H9 Z. r4 M尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
! R* `, N$ M) l, G1 J3 L4 e3 K+ G" k
& O6 C4 r1 }* Y1 A! T" p
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
; n! j; t2 [# e1 p
' f3 m# p& D5 n, T; G
( S% A/ y* e; O. S1 ^“我们只能更努力”4 s3 V0 D& }" c. I! A. D, W: d
9 B+ a! z2 \' B2 O% S0 D. g
7 K6 ~0 d8 M# e鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
+ Z4 N! W" {! Y# K2 }
2 {4 @/ v# ~/ N# P9 |" K6 H. i% k5 {9 ~/ x; u% E
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。; k' n$ }( N' L7 B6 X& {4 _7 u/ v
5 z* m. K- A5 f9 I3 _* P5 d
# R1 T5 y: v- q/ p& X) s, i
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。& j; p" N" `: g) h9 m0 h4 z
! T8 F7 c: r2 V* o3 C: [. c
( G3 }0 o8 u( |8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
2 N- z/ w5 L* v6 T# S+ n7 _2 P
" Z( G% \3 f8 x3 ^- N6 }: r- o5 G“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”3 U0 l7 U0 Q N; s( {
2 L$ j- x1 u' C% g* ~& |0 T2 L: y" m% X! }* R0 p
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
0 S% T- V" a! s# V- g+ i4 ]! | _6 o. \2 x: p* y5 n5 E, H
* _* L- ^1 S' C( Z3 v) q6 a
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
% J8 |* [2 q/ v1 X! G
; a% m) `, F/ K. H! r. b9 x1 `9 u4 w! q" q! d: D
语言学习带来的个人提升; U7 y# i: ^2 E* G4 d$ T
& Q& ~) ^7 J+ c
) W% d( F& I6 B* U+ @; o当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。( j x; y+ e9 Z0 V2 J8 Z: ?
/ Z2 t3 A, t$ Q' X6 y- j1 N
1 B" h M- N I4 H! k- _0 U& @, V. ]“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”0 X" g4 S6 @! ~( {4 m
, J7 M8 r1 h# S2 U/ }0 l8 E
/ K% f5 e g! @6 |布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。( k( l% r' k- G' K0 K7 L
$ E; p6 x& O8 w# P1 f. B0 W- l$ B
, k/ `3 G' _8 ]. Z- Z' i“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
0 C4 v, I+ p- L2 k/ H% u1 c0 q
4 {6 L; _! o3 I- `) Q
5 M+ }6 O5 u! K1 y2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。1 G7 q9 D9 T& B4 I5 Y! K
( z& e/ _; [& S. `. H V' D) ^# v a* F
她计划继续自学,达到水平8。
, c+ O1 }+ ?# _# h& V5 U; x
/ F+ Q/ G( E5 ~# L( d
0 I" [4 D' u) M5 K2 L“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”' i9 q8 `/ @+ V" k1 U
& S* t, A. R: q
! W: R. L2 V: \( b
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
9 K( H1 m3 G4 W" X7 g5 w* }
0 M8 I& T- _8 H8 g7 v
# V# `7 L8 p$ N+ b6 G( X& v0 X但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
- L. g. m' H0 e0 V( }* b$ q5 s, W! x- a& o! b( n% _3 g
, s% o! d* a& Q% C+ M7 k“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
& Q) W( r2 g) Z. I" C1 g ]' ]* r. z4 @/ @2 r$ [
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)# Z) r4 m; N, E% n- C5 c
% V3 z+ D5 s+ f% n* i6 C
|