本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 - ^3 L; U5 s7 N* T1 U4 V' x, y
, b9 A1 j5 T' r. s q* K& i变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0* k/ |) r( V3 T5 @% ~/ ^
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 + A: ^8 H- F. T& V4 Y+ @( _& ~& w- i' G
4 `7 Z( B }; u+ E, Y
1 |' {5 P/ H- x" E3 p: W( V自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
' u- u5 o. d9 Z4 C8 v
! B$ ?4 h- G! v" q1 }而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 6 Q0 N) n2 u) d& X
X/ W$ l5 d+ u8 F6 R) ?6 X
" E: I) N6 Q- z7 |: m1 g* [6 V
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
# C+ F* q, }8 ^7 @! a* B) w4 X
/ Y! T9 U! g2 q
# C" w* ^+ q4 G' E& c不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 9 d2 Y& I# N; p$ D" w
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 0 k A# W5 V% N$ \# Q% m
: s# W" \4 h5 j+ ^3 g5 |
1 l/ c( B# b9 h9 F) X0 }8 E' L
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
0 I: \. ^, ~1 R. E“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
: M+ ~8 l% ~9 z2 y# ~# q5 f. Z: u这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
* j: w6 e6 T5 Y' Y' K/ W5 q然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。/ b! t6 R! J3 w
0 ^% @) y [+ l" e 7 }- i8 D( [1 ]; w8 |8 B& W8 D" ^
- p6 d" o4 \, x V
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
8 k8 K' H" e2 {, t w8 N此项法律具体是这样的: 6 g+ x, Y2 C0 e& Z( v
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 3 w' ]) [" t; @0 N( d
& E, m4 @7 I r
/ _: j' w3 f. y/ C. g- [其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。) I2 u3 _+ l5 O h. a/ b
8 L1 w* a- \3 i* U* F) h
但是下面这条未免有点太不人性化了!
0 E6 N- r4 W5 z使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 2 Q$ a* m' S) L7 t1 d6 x3 g, @" n/ }
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
% ]8 Q: b# w0 E0 \* O
! U6 I1 d+ B" }$ s- q& |9 P
1 K; {6 |. u- {( G+ J1 _* ]. e
+ l5 L( Q. W p; K2 n/ E2 j, m2 P真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
5 R; ]+ a8 Q3 P而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
, L: W1 r3 Y9 @/ z# B/ e3 X+ a
/ S/ N0 H4 B6 u+ d5 g) K 4 f, a! T Y: Q9 l/ Z+ q1 K
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
- A( R, o% K2 G% k2 W7 `; p
. ?* y7 C: q6 k; w3 G |