www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2976|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
5 L. T8 s$ G/ b0 [, }) B6 Y2 D) s. ?$ r
* o2 S' Q" G2 g! d
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。& `: S, F5 `7 y& M& z

+ q9 M# ?, v; t% ]8 }1 b6 c餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。6 B7 P* c1 t" y' U
& V% F4 C- j7 g, y, b8 L8 k5 [) W

& h" s7 n& ]; y8 W! N% q店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
- y5 R# R$ w+ i; ~9 r
( Y! B. z6 B- _, l9 `: ?! G  \: [他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
- D% H; W% f. R$ V
( U2 d7 |( L4 B魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”" \: c  R+ Y- P0 X  G) U) q! Z
  w& B0 [4 i6 P
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
" G, Y5 d0 z' n0 f% v  X5 d$ {* q& [& B1 v0 J* Z
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。3 z# q) t4 S9 I; d+ v8 w

* ]& U+ |/ a' {4 ]( J
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-12-13 16:11 , Processed in 0.050910 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表