移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
( t- p) p. T. D* G" H 都市
' s: @1 E" ]0 w8 d4 |8 U蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
+ ~/ s+ D! L3 c5 w, Y
; U% l w5 ^% L4 ~3 S# C; U0 z3 D7 s" ]7 b2 n# ~' @; P; N
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”" _' `( E: Y- n" U4 q3 p
$ j+ f8 c/ ?( P: w `8 K) x5 j) f
: `/ y y, Q+ T) X1 o莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
& C/ O: `1 M/ Y8 C0 R6 C
- ^5 w4 z8 L+ J; b1 w3 w4 s1 [$ ~& N0 I% o& o, t! w
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
5 M" O; C$ y1 D* b; Z n7 Z6 ^4 }; p
8 }( S2 V$ r# Z今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
1 f- ~$ C+ z* e& s- Z/ h% [; U @7 M8 \
( [ ?7 m+ ]) j, V' ^7 ^“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。5 `, _6 K# c8 G- a* r6 p! E
h1 X* ^% `9 H4 A' D# H+ {) k2 w4 g- L# u- J T3 j
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。# N9 p5 Y( e5 e8 [. u: R& j4 u7 s
1 P' Q' o/ E* Y# x' r3 { ~( Y2 G3 g+ r" d& `$ A7 F6 m
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。
: h$ m0 u) N) S6 W A4 Z# q5 u% s5 `, S' f
4 f# a7 H' J6 s" J" X) G. y# N9 Q
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”( g9 @8 v0 T+ w9 E! y V
1 k' l' N; Y+ c" ^- E/ W" `
- ?3 C: I$ ]- x7 c; `" q预算未能满足需求
/ O4 \! f' ~$ d4 s9 k, |& K, j& ^6 c( z9 q1 h% B
0 k$ ^+ h9 M% ~+ o从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
! X- W" L& n j* }1 G2 H
3 @8 u" d* v( N, l6 P. s. s$ f$ H, v/ \2 e3 E. Y1 d5 Z5 x/ P2 K
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。9 R8 B- F& w j1 F" Y5 }# N
0 k# s: L# X O5 S
' J F) u E ~& R: X魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
7 T& k2 a* y/ \9 i0 P* D3 X
, i0 B5 Q. Q* t
: s# j# |! T4 {0 \4 P报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
, Z, Z) |3 U2 m
+ F: T# L, v0 P- v6 U8 r
& r u; B( J7 }: f7 [! T尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
$ a, D6 Y( @. Z+ o8 V* n |7 _! o# l9 ^4 V
! b1 {$ L' L2 e6 m7 Y6 K& L面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。" W3 s x# {3 ]" K
) o1 F+ P9 _5 G" i* k! H$ i5 K8 ]+ P) a5 u R4 [2 \% {* q
“我们只能更努力”
7 C7 @% [/ ?5 o
+ O" v& S( V8 c- I5 P& Y3 A0 N: p0 r; k3 M7 y! o5 f
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。7 Z) `" T9 g( P% E1 _: G' ]; v
. R. l- c4 f9 ?# K0 l
0 z0 u/ [! C' f5 E- W' x$ n i3 k }与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
# Q3 n$ P S4 u
/ `$ V8 Y- F. X( x
/ E* C' W: k+ @住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。
, e4 J5 |6 H6 Z: Q6 d
& r. P1 T7 y% x6 z. y& m) W, U* B9 W. n1 t% b4 \
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
" I4 W8 e% E- W! E8 j; b0 u: k! k" X/ f' _5 z& v6 G" q
1 W: C* N. S0 Y0 d& W9 t$ K- I“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
* v( p2 K. p8 o) ?3 i4 ]: E+ [% t- Q- @/ |3 {( z3 }0 D
7 i% j9 D( A+ b: {他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。/ j2 b* w7 S% Q+ j& S5 Y
P* U! W$ X* ]' V8 K1 F4 K8 K
3 H0 r, f e7 v/ e a! _2 I2 m: ~“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
0 X Z& i# M7 j6 c1 J4 b) h& O, W) I5 e% }( K! m* @
* [9 d" M, {' Z! h1 w7 S; W& f语言学习带来的个人提升
+ G, p+ z4 ~2 K7 _
) j! E8 H* B% ~6 ^0 K7 F5 k
: C9 s4 S' R" d1 D3 u& ^当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
& R( t' E, |- `' j
8 x2 B2 w4 E8 h
1 Y" e) F# e3 ]5 A2 O+ D“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”- \9 y5 A3 w4 M2 `7 l1 x
' n! P: H& X% M8 u3 D; [
1 |9 w1 t0 f/ j2 F! D布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。/ }# R6 _ g) g. ]/ U+ S( H
2 k% {2 Y# V( L" i+ s
( u2 H; I0 A$ E9 ~8 F4 J {“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
7 F2 ~# H7 m8 X# I/ g( L
5 Y2 @9 N) |, m
1 W$ m5 n; Z/ Q2 W* {' M2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
, L4 R$ R% q ?1 \4 q2 L) T. T% i& p% W7 V1 l
1 v* C" X8 Q# x' S% P% o; p
她计划继续自学,达到水平8。
* y, k2 f( E* X) ?. ? L1 k
/ a. U' h, e" L
! M( S' i6 s5 V: J& H, r- p) `“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
1 a' N* M$ f$ _2 M4 z h* i! d8 W8 S3 @2 X0 s$ z% [
* q* {; Y& [ N5 _3 u. c
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。* [- n; ^4 X- t4 R) c, O
5 E/ q2 v5 Y$ O: O$ I x9 o) O+ i
g: ^3 }! @: a6 n6 E8 A但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
! U9 y$ Q O8 W( W! r* O
3 a9 w$ T6 x9 H5 O7 J2 V
! s Y; h8 ]( u: ~ [; v“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
: d% z5 j3 d3 E C: q' y, k: E; y
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)! i' m) \ A; Y: i3 n( \5 U. {& X
+ g; v& g* h- ]" `! g( g
|