www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2949|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
% X+ L2 ~' i- S' u* N) H
8 z& ]" w9 L/ W+ t1 ?5 E* R0 i/ S" R! b% O' l
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。# f& Q- q& ~5 J, }

8 w; H. U4 Z' r: p' s% [餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。( u1 O+ W- W1 s/ t' V& _0 _

  \7 K2 y* ^' I& V% g1 g) F
0 B) e: Z3 f' \0 h店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。/ g# j9 ^- r( X8 n& n+ Y. }

  k9 ?) E6 O  R$ l8 {& u) x他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
- Q! o* B! M8 P7 k, }1 n3 I6 s
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”1 v) h# N$ o9 h
. P  Y- G( s, c0 D
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”3 W0 L" N. e, D) b0 K: a

$ X- ~# N: \2 `6 R, D0 a魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
. U  m* l, a6 q3 ]. p

1 l' U0 d  Y/ n% \( m" N& z+ G) x! h: Y
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-11-21 09:48 , Processed in 0.050155 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表