本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 + Q0 k! S. c8 d7 A, Q/ x9 k7 y, e2 O
: p* i1 o1 r; V( `' [" l
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
+ }& Z& t% z8 v0 }5 z7 S9 u在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
/ q; R" b( a: A7 C3 b" y0 j2 x
1 G a4 e! j9 v2 R' k& r% r8 ] e' i
! k8 O; C' a6 o( a {! ?自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
& o1 O2 r' h* B' B$ i
9 U' N4 {4 }3 d$ }4 W而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 + X2 W, z- v9 @1 X
* Z( X: }' D' X# d
9 I+ F! A/ S$ [' w) u# J+ P' b, z有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 & D' [9 E% u4 G& J. h
% r- f7 ]0 e5 v
3 {% `& y8 W s: g, W
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 : K( h9 J3 \1 }/ e' g1 a
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 * M" `6 C9 p% B- w/ X( E
% O1 @; j" A- {4 x& { n6 F
8 u3 G `/ ?) g' Q# b% y* E* G
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
2 \# }2 e$ _- l6 M% E* P“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup 9 Y) T* j7 S: ~6 i# n z
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 ) {* C" U0 V# u# j" K ^% |6 K! v
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。$ U7 b3 _% T& ?* N) \
- S! u& U$ B4 [7 i: W/ N$ B4 N
: _7 c* j6 U8 Y- S7 {( C4 `$ G + A/ \7 l7 N% P8 u4 z% j6 t
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ( k P/ j' g( j
此项法律具体是这样的: : ?0 s7 |% Y k1 K" Q
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
/ d4 q& A0 Q: A5 h
; H3 L6 x- o+ t7 V# I& h" X" X8 } # E' ^+ y! m2 L( b4 s! B) R
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。5 b! b* c0 B$ q5 [8 {
$ ^5 [. o( P) J4 l) v; }
但是下面这条未免有点太不人性化了! # p$ @& a: T5 E- z9 j
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? - i" ?* |- [' t
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
% O0 k! E. L' e/ C( a 4 U$ W( F; ~0 a( L* |& x5 q
% h! i7 E9 q1 L. s
3 e9 i! ^2 X4 s2 N$ a5 E% Q真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 6 z J2 q) V( S3 j0 _0 c
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
4 X. k" `2 F4 l! q8 h
8 Z0 e, D6 e( d+ D9 u" j( Y- o
- m2 Z1 P, e( F乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
5 l: I' B$ ^8 |/ L6 O3 ]$ @% ?* n: C8 d5 H6 |- s e0 n3 Z3 n
|