本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 ' b7 _" l$ u/ |0 R# o0 T
?' E! s) b1 h变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-01 U$ ^( u0 A0 k, i: C# s
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
7 d& x g) [6 V( s& ^4 i5 T* C6 l 3 K5 J1 `$ \, ?! Q$ K
5 G7 O9 v2 U! z% w' }+ J: h自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 - {* B8 j$ n- H, w
8 a+ `& c, {+ G1 p; E: O
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 . N6 A0 B$ R- |) {& e0 X/ y
3 p S) e. j' T' S( q" }
5 I4 i$ T; v1 T& g- y1 [9 D有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 ! p1 w3 Z5 \3 T/ b( U
! |/ P* S* T, i$ d9 o
0 ]5 k7 H6 Q5 R- v6 |
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 . t% [+ ?) Y9 |- [
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
/ `; v* C" ~2 Y; R
+ F5 j. V7 E+ E# K+ r
; s' P4 |, q5 P6 v: d其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
" u: D) h, o7 U0 [& s5 W“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup * {# m. P7 {1 W; t
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
: e9 o' s1 x7 s( m6 H F然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。- F7 {5 J; ?+ ~* {$ S
1 |1 I1 ~3 f% \
v7 ]- C$ |- g F* j/ p6 Z
1 D: O6 T. ^. h2 T恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
: J, X; }+ x9 O; W3 j. G此项法律具体是这样的:
# x4 o2 y O! H0 R h* B$ q使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
; B: `: Q! X3 A7 U0 Z! L7 Y/ {- k 4 p3 z. D3 R1 t. S
`" i d5 \: {) |. @, z/ x- L L其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。% M6 |. W3 O: Y* p" m
|- o, }( t9 Y. S- ]% ?* |% H
但是下面这条未免有点太不人性化了! * B; T. W$ }4 l# v% F. a+ [* R
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? " X" q$ O2 c9 h, Q/ H
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
( D" _7 {* D) k8 {$ |/ l; f0 }
, O9 T c: [# w2 G; z $ ]& s' ^3 [2 A9 ^! N$ s8 m& l
: y! |$ Y X% b3 u
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 ( S8 u* ? @% ?3 B$ a) x* u4 c/ |
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
; [7 l; I5 ]1 r) r
( d) }- S) K+ y/ G% X' ^* m+ u , h! C& Y- z+ T3 F9 `
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
- w: {! `9 F& C) [2 p8 ^
+ z& u f1 E% a n0 j! d |