本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
4 i& m+ Z7 F! Y( g4 ?
/ B4 P; s5 u2 R8 R" h变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0 O3 k2 i f* K
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 : Q. Z( l6 @4 C+ _/ m' n
]/ \* @5 N) `) p w' |1 V. d
1 G8 n- s7 v; |/ Q/ }' o自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 1 w* k% p. L) u/ G
; N: J* [% J( C, L5 ^1 ~* d而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
9 [. e/ K& T, ~6 p0 ` . r( r, I5 z" ^# v8 r0 y$ U2 {
, m2 ?: @1 F, K! a有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 9 ]$ m0 L. H; K. ?, t; Z
7 i& ~7 Y' M1 f$ K, O ) |. }2 x: O# a: ], {5 B: s
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 . L7 w0 |# v) s$ H3 v
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 $ e) a2 T. u5 P2 y9 i
" o, R7 B& O$ ]0 b7 O$ R* D; S
' A9 Z; _+ f3 Z. Y! }0 n其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 7 N3 x% {' O0 d; b$ ^! g, F4 f2 n
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
+ _! _. K9 ?- F+ y这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 2 @, i: i2 N6 T! \; a* g
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。, `2 a4 Z$ v; H& O5 J, y5 b3 M
7 i4 O7 o0 Q9 C2 C. ^* U
& R& G! X: A- |5 S' G $ n( E9 O& m& z/ L
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
# W0 v- B W2 t此项法律具体是这样的: + @3 t2 s6 A S$ s% c0 Y
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 % t6 z9 O) c* r
2 _3 p5 l2 h2 i2 N t# I
( M" f6 C% \, @3 G3 ~
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
" W$ i6 a, y$ ` - ~5 B7 U4 q- A: v; @( A
但是下面这条未免有点太不人性化了! % p7 b2 ]4 h& f/ ` s$ c! T
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
" ?; d1 C e) h; R店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!: q. C0 j" Z& n
) v% J; s2 ~( V( Y& y; {
4 ]! b1 S( N9 w1 T! F; S, |) K
8 Q. Q, M, O7 s. E( t真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 * o @3 Q) b$ b7 v
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
0 x' K5 d. Z" g( t1 \* L3 W
0 h0 `4 B4 E- b2 B9 a5 |' W6 h9 O
" e8 f! C! c. G2 K; l+ k4 d* z- a乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
! X5 W: n; d$ s
. w+ G! Z% L* s! Z1 v6 w( K$ J |