移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失# E( P5 M6 O- Q' @* R
都市
1 _ A$ K/ U6 A) W蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
+ Z$ Q3 e2 w, u+ E/ q# |) [! z# N# E, M& ~
- y a; S% I A! C8 l“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”' Q8 D* W; r6 B4 I: X+ `. R
+ T! m" V8 p* O% l
2 y N6 b" W. {) ?, ?莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
& e; W* V7 B; E+ I
* x; m. `9 L( {- J% }3 G x6 y/ n& z4 t0 b, S2 o
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
- `) T& |( n5 H* {* h
4 E% x: G0 P3 J: A* n5 K4 f4 D( s9 c, t( i. _( A
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
$ y. W5 @- f6 z7 ?) V( ^. o4 e+ t9 g+ o, p6 T0 _
, J+ i: W( h }
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。, c2 \, B9 J' U, v$ M
: D5 n3 A9 B( e, e. ?
: m6 y4 F5 V# ~6 s5 k! Y莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。" [4 ~8 G1 {& A Z& a9 @
$ L, ?$ I5 k8 o4 q; a* N9 f+ J; e: ~ A6 Y0 ]7 o
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。' f7 i- S9 S5 I3 I9 {8 \1 I G
, d& I5 e7 |! r0 l( m
; V) ^* P' S& ~( `4 l“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
: [1 t3 k9 g- H% i) {! O1 G6 ?9 p+ T' Q" d6 ], Y( Y
9 }: z- v1 U- m预算未能满足需求, Z* ]8 `9 j1 h* a j, ?8 m r
, N/ _1 J5 |5 Y6 |6 m" M
+ h$ `! X3 N7 K) W8 j# r& S9 _; P从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。1 _+ C$ G. p' J, K( K' \
0 o/ S4 Q K% z* j4 `- B% |5 m
" L! p$ K5 l- t% E3 e2 W
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
# ]% M7 A- w1 B7 o0 q
' p2 o- h9 c6 }* c5 p8 o! A2 N4 ]) Z+ o. ]# d/ G: Q* ]
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
* _" \# b. q. }9 V/ a r7 G; H% \. c
6 ?1 g$ G* k0 R9 Z. {, Z
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。. {5 S4 C1 h+ Z# G+ v
) N7 X* M0 M4 a1 i3 t# ]
+ b9 ?, g( ^ `! _ L
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
, q3 }* _7 a4 F ]: X) Q+ {. |, a2 c [: ~: f, w" j
N% B) x$ k8 }( |6 x5 W# K& D [" X
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。4 m9 }7 c! ?4 C" F( a0 c- o
/ W# q4 u& N6 D& c7 D2 {6 |) r# N8 e9 u; e
“我们只能更努力”
. R4 h. M, z/ N# T, Q8 w$ b4 v+ R
7 `* D% {, m/ N0 k5 }, _) b- i
- _ \8 `) ]1 |" r. ^鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
# n4 R" @- ]" N+ c: ?
$ {9 E+ J1 @; U5 a: S
& B* Y) g$ T7 f" Q- ~0 A与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
$ I* G1 x& j# m. y6 y$ s: f( p3 Z" K0 M$ A2 T+ ~0 E
. O: z5 b' J3 `4 H6 L9 d
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。! O0 A: Z7 X! [! g
% U7 `+ H" b) q8 m" q( r
) m; @- W% j/ k$ e [8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。" s1 X2 [7 T9 l: M8 s; m
; e- G# o0 U9 u+ U! N) J, V+ z
7 x+ L2 C" l/ ~( |) J+ V0 M5 y
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”3 Y4 k3 ]3 H0 e4 i
+ x- s* F# ^# L1 c# j
6 o/ k5 G* Q8 O他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
1 u H' H* n7 t9 S& u
( X1 t: _& U. ^0 p+ B) @' b0 v+ Z7 V) O8 b; k) d# X
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
9 G4 r- C4 D( a% p( U" O$ _# F! X. I; x! a& z! L6 w0 f7 B
' a0 J8 P/ ?) m
语言学习带来的个人提升
" U* C8 R& u, Q: [7 O7 i5 I4 u8 S- N- J4 F! V: t* n
/ G, |# X- P- G& i- P当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
8 A9 M0 B1 O; v1 ]. x) p6 H& g
M9 Z! f9 m6 Q, P2 m4 E. `: B0 X' _3 W
“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
& ^6 R9 \/ L1 ?, `4 E9 O7 M4 F! X( K# P1 B1 Q. G
3 M7 Y% e5 z2 r8 y+ G4 t7 z5 v
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。/ D0 M; v- s+ s& H+ R
# |& S7 s T/ M% M |5 S }4 S7 E
8 n4 C! p$ ~& |* U2 Q; E! n; H
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
9 D& v `/ |4 E; ?
* d* J9 N% S) c! r3 W' G5 B, C
, ]4 b) [5 ?" ^: m6 Y2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。( V# r7 F; T+ W. c/ H0 [, V$ k( w
5 v9 |* H1 W' j' p, P
' N2 j; I4 k5 B* Y* Z% b( G+ }她计划继续自学,达到水平8。- N9 k4 V1 d( q5 u( |
5 c2 z& i* O- v, W
/ ~7 w- M7 y5 a4 k2 }' u w“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
( l1 s8 c! j' }$ k/ n
4 N W. Y9 O/ D' o
. j' r: e: J9 v0 n" U9 ]7 \# ?" b布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
! g+ g( A5 o1 U4 o' `5 T
8 I V; ^4 o7 b1 S* M# u1 l9 P
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
1 S1 D9 g0 R) L- Q& T
: ]2 k: t1 n/ W1 ~! H7 |/ J& m' z9 p/ q) N& D$ R' z7 {6 K L
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
' b- g: s6 P8 p
% f, w5 t- s% r) R* o/ A(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)8 Q* B4 N4 F4 X
- O Y- p* q r$ y6 U |