www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 1883|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[国际新闻] Google翻译水平有长进 语意精准不再如单字乱拼凑(图)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-16 23:59:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
! t% Q( T1 _' ^. d, p  A
0 d& K- ^, k" C
  网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。6 Z9 N1 E$ e# E- R

$ R6 W$ j8 A, Q8 @# W  听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
  C6 P7 G' {3 e3 l! p, L& L" |4 h; P4 q; X
  美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。& r. p$ [' C  Y5 C3 ]
: x4 n1 h7 s7 |5 X% i9 U( C
  弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。+ Z" t7 ~3 l5 v* H
& S' R7 V. K8 C3 ~
  今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。
  N0 Y9 \. b8 c$ E$ c

+ V# U7 h/ M0 W  x* o4 |3 k  z) G1 K

5 k/ G: W5 r% k9 H' `0 g" V6 B* H0 s% k% E& P8 q# V
) y, n- T/ C7 C9 y8 ~8 S6 X4 d
% [$ q2 H$ f% K2 h+ h

" _1 ]6 F1 P; C! v) j1 ^# e7 R
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-9-25 14:15 , Processed in 0.050804 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表