www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 1732|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[国际新闻] Google翻译水平有长进 语意精准不再如单字乱拼凑(图)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-16 23:59:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2 T& D7 ~# g. s0 x4 d: N

& p* C5 }. O: J) K% C: [& o3 S  网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。5 N) f# y, r& P5 t; D
" y6 K" ~+ b2 w6 m4 n- k0 K
  听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
* v2 d  h. I5 Q: O9 q) C. C5 c% l  R" [  U5 r* R; T0 _$ `& p4 v5 `
  美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。
/ H) N  ^# Q# k+ A, h6 f! S& G% W3 ]4 u% o3 _
  弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。
' ~8 K5 b& T" b2 Z: k3 k  ^' u1 v9 ]0 \% ~/ z8 I
  今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。
  i1 f' q) j$ d+ Q. I* J$ S
, i2 e# d& x8 A, R/ G7 M9 E2 R

9 x5 \# X# E  {& A1 O. C# S
9 a+ q* ?' g( K) U" R% g, Z8 o$ w8 I3 K9 X, i5 x# l( u

. V$ [/ _0 J. k8 }! @0 j

4 @9 B3 n( e" S" x" O

7 `% B& R8 Z5 C( n9 B* L
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-8-7 04:28 , Processed in 0.049216 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表