●魁人黨政府擬進一步收緊語言法例,商界擔心對已經步履蹣跚的中小企業將帶來打擊。 魁人黨政府在省選時曾承諾要進一步收緊語言法例,例如有11至50名僱員的公司必須跟隨法語使用限制,此外政府亦打算提高資本利得稅率至75%,成為加拿大有關稅率最高的省份。商界認為,新政策若獲推行,對一些已經步履蹣跚的中小企業將帶來打擊。
, ~" F9 b' l" e1 @0 `現年31歲的科瓦連科(Alex Kovalenko), 18歲的時候已經創業,現時他開設了一間科技行業的獵頭公司,總部設於滿市聖勞倫大道(St. Laurent Blvd.)。
* O6 A+ ~! ]$ i# m X由於生意擴張,科瓦連科打算增聘人手,但面對魁省有可能收緊法語法例,公司又有七成客人是說英語的,他可能被迫轉為擴展多倫多的分公司。
]$ ]6 W% `* ?2 b' i在烏克蘭出生的科瓦連科說:「公司正在發展,我們希望增加人手至20或30人,但假如新語言法例通過,我將會轉而到其他地方發展。」 面對環球競爭
K" P7 F. |8 D9 n! P( N雖然移民及文化部廳長狄歌絲(Diane De Coury)曾宣稱將會為新語言要求做「廣泛諮詢」,但有商界人士表示,滿地可很多商務都是面向世界,客人對象大都是說英語的,政府收緊語言法例的意欲已經使很多人憂慮。
E+ M" g. [ \8 ?2 T95%魁省公司的僱員人數均少於50人,魁人黨的決定勢將影響成千上萬的企業,尤其是科技行業,他們的平均僱員人數為35人,很多都是外來投資,而且要面對來自全球的競爭,他們對英語的使用要求十分高。
( a! ^/ {; v6 m. X科技雜誌《Tech Watch》滿地可分部主管亨利(Heri Rakotomalala)表示:「科技屬於知識型經濟,企業必須跟隨顧客的需要。」0 l, m# u% p! \6 {4 J
亨利本身能說英語及法語,但他承認:「無可否認,科技行業是由英語主導。若強迫所有人說法語,無疑將影響生產力。」 「法語化證明」
# G0 u% d9 W: ~5 c* N魁人黨在8月時曾向媒體發出公佈,聲稱將魁省法語憲章延伸至11至49人的公司,省長馬華(Pauline Marois)在新聞稿內說:「我們有5.4萬家聘有11至49名僱員的公司,他們不用符合與大型公司一樣的標準,意味魁省有大量員工沒有受到工作時可以說法語的保障。」+ [" g' W: T$ Z( R
事實上,一些僱員數目少於50人的公司已經跟隨法語憲章,從以確保員工可以用法語工作。舉例來說,魁省僱主除非有證據顯示工作需要雙語,否則他們不可以拒絕聘請不能說英語的法語人。: h" k/ ~8 U% V1 M) s" f7 Q
此外,魁省註冊公司的網站及記錄必須是法語,但企業可以利用網絡或文件以英語與客人溝通。
& }! G( _# e, S) w5 }8 e魁省法語辦公室發言人貝格隆(Martin Bergeron)表示:「法例只是要求普遍使用法文,但沒有禁止使用其他語言。」5 U- D4 x N) M, R$ w7 H G
最主要的分別是,有50名或以上僱員的公司必須跟隨法語辦公室的指示才能獲得「法語化證明」(Francization certificate),並且必須每3年更新一次。這些公司的會議必須以法語進行、所有備忘錄必須用法文書寫、必須使用法文版軟件(除非市面沒有)。6 Z8 _8 K. _# Q
貝格隆說:「以科瓦連科的公司為例便墮入灰色地帶,他的公司雖然不用領取『法語化證明』,會議亦能夠以英語進行,但僱主給與員工的任何重要指示,亦必須使用法文。」 投訴比例不高% b* \& U7 C7 P3 |5 d
魁人黨銳意收緊語言法例,是由於去年國家銀行(National Bank)及魁省退休金管理機構的附屬公司Ivanhoe Cambridge Group,兩家公司的管理層被投訴設立英語工作環境,事件由於遭廣泛報導而引起關注。但事實上在過去3年,在送給法語辦公室中的所有投訴中,僅有3%是有關工作時使用法語的問題。! N) v: w. q1 {# p @
一項由本地媒體進行的調查顯示,本地3大主要會計公司均表示語言法例若收緊,對企業來說是浪費時間及金錢。( \& Y9 D, j8 k( y/ n0 N/ X
但貝格隆強調:「企業們應視之為投資,而不是額外成本。」
* a+ a5 l2 R; e) D不過很多商界人士均指出,本地已經缺乏企業家,擔心收緊語言法將導致更多小型公司遷移。$ [) f& r( h+ l, W% d/ E9 B0 Z; B2 d% f
根據CIBC銀行上周的研究顯示,新成立公司聘請員工數量只佔魁省勞動人口的2.5%,在加國所有省份名列第3低。7 _8 i5 q% G* y
經濟分析師克羅爾(Alistair Croll)表示:「我完全理解法語人士需要更多的選擇,但假如考慮到魁省公司的競爭力,我們便必須微調現時的政策方向。」
. t" m$ R( ?6 j! p# w加拿大獨立企業魁省分部副主席夏拔(Martine Hebert)說:「我經常聽到會員說不再打算發展,因為這裡有太多的規例和負擔。」 T7 o: D0 P9 Z4 X: k& G) w
; G( `) J% z3 p$ c真的需要立法?
$ h% g Q2 T1 mRealVentures是主要投資魁省軟件行業的基金公司,管理資金約有5千萬元。公司合伙人史篤斯(John Stokes)表示,在科技世界裡,顧客主要都是英語人,魁省的法語市場只佔極小份額。
! C$ y$ |9 ?9 V- Z) N& e6 v0 c曾在日本工作的史篤斯說,日本這個世界頂尖科技王國,曾採取極端措施限制員工在工作時使用英語,藉此加強公司的競爭力。他說:「很多科技公司的市場都是面向全世界,我們必須能說流利英語與客人打交道。」
) _) ]; [1 x6 ], e) J但史篤斯同時指出,吸引人才對小型科企來說同樣重要,所以讓法語員工能夠用自己的語言溝通亦是必須,「老闆須要明白為有需要員工設立法語工作環境,但是沒需要立法。」 ################## 101語言法現時對魁省公司的限制& J* A. Y# [" u- S2 i
■ 50人或以上僱員數量的公司
# b4 k( K. J9 |‧會議必須以法語進行4 ~) E9 @0 X9 H+ d6 n6 C* N
‧必須完成「法語化計劃」(francization program)。申請者可免費得到法語辦公室顧問的指引來完成計劃,顧問並會探訪以確定公司遵守服從。合乎一切規則才可獲發「法語化證明」(Francization certificate)。以上過程每3年便須重複一次。
]; c8 Q9 P& m‧僱主/經理必須以法語與僱員溝通& d: U, F" X2 |. j/ C& }* v6 _
‧僱主不能拒絕聘請只懂法語的員工,除非公司能證明工作有需要說第二種語言7 T9 u- }) C( l! J
‧所有記錄(包括內部備忘錄、傳單及通告,必須有法文版本,但亦容許有其他語言版本的存在。7 B& a( S" G9 S" |
‧記錄應該使用法文的正確術語* e) P( ~& l* Q# [- S; Z# _/ D
‧在儘可能的情況下,電腦軟件應使用法文版本& j& ?0 c, U7 ]+ n% k
‧針對魁省人的網站及宣傳資料必須有法文版本;傳送到魁省以外地方的資料及記錄,則可使用其他語言
- r+ a! O% @( Z7 S■ 49人或以下僱員數量的公司4 e# X! g6 d9 Q5 ~3 U( T
‧會議可以用法語以外的語言進行* |1 x5 V+ k- z' \# C2 S2 h
‧沒必要完成「法語化計劃」或領取「法語化證明」: @: r: i0 U* y- c" @- J
‧僱主不能拒絕聘請只懂法語的員工,除非公司能證明工作需要說第二種語言
/ G# [; x& Q- @) J# _' S g‧僱主對員工的指令必須有法語版本,但一些備忘錄及文件可以使用其他語言6 X' l" `/ W' ]
‧針對魁省人的網站及宣傳資料必須有法文版本;傳送到魁省以外地方的資料及記錄,則可使用其他語言
|