|
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小 8 g y, `* h, I& [# H9 g
; U' G' s- O) ~8 _; `8 m. A2 `: Z
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com 2 K# H P9 Q/ z. B5 K9 `
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。
8 K7 }/ J) K7 J* P7 ]7 C有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 1 A" s9 Y- {$ M3 Q6 R$ W/ J
$ _ U' k/ G6 t9 e9 \, R
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
, b- |7 w! q, j0 R+ m8 e5 z! D$ W* ?6 |4 N: ~9 [, c
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 9 B) o6 t b6 y2 A4 |3 h: _# F
! Z7 V3 ]- w9 z" e& p诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。 + l! I1 @5 R% g2 Z/ L% L
: }6 j6 U2 a5 Q6 M/ K Y Z# c5 M) y另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 3 g' \. T$ u5 a& P3 Q2 \7 z/ x# R
: H3 e) d% B: N5 y- R. }事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
- G/ {+ j" V! R! N
8 H' O, u+ Y' z# t' @4 N诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”. Y, a, D; b' H2 ^( k! f
| 9 d. c% ?" W% ^5 i0 n" o7 c% |
|
|