|
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小
% O) {' h+ |, u; H3 H
8 O' }+ S- Q7 @1 j$ i8 n2 E6 ^5 e z
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com 0 L) f1 ^% S! X; w6 S2 H& {- G
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。
" R, o+ h1 E9 a* p有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 3 r+ K" `# C8 g! K& ~
3 O" ]) M* D& Y B) z) v
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。 6 ]# a. m# x( s1 l7 I# E, K
# M d0 q' m4 T$ y
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
, j+ ~: m( _& \9 g: O2 y& }7 `. E# F
诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。 ! k8 m% m5 f {* z( y
4 T6 S9 m- S* m" g- P另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 2 y @' n/ \6 n6 H# G
2 V& I) T: i. p, W' N1 S7 L7 E! y事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 # s, b7 Y3 K- w! o& D9 ^# _
: y# A, L t' w: ], J诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”2 X, T7 F$ j( t( D: ^6 V
|
5 p" W" d6 R9 c5 R3 c4 Z |
|