|
8 S" m! O& }" U! ^
9 U) V* g) n5 b/ B- I 网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
8 H6 r$ i- j) [6 V5 w0 Q2 G' s- N" H9 s( E( @, p* ^. S
听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
& K0 m; y" s' m+ e# B- g7 ?: X; E5 K& a7 D7 T! v% k, u
美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。# l( z- E Y& l7 r4 x& _5 ?
& E8 w: a# M( m( M I
弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。" p6 `* x* g- O& r, k% |
+ c' N$ }7 Q, L% `' g" L8 p, \! g 今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。
% A, p0 i8 m9 K! ?6 d: a | - Q J- S4 @6 V1 L; H# V( z
" ^* C% ^/ G! ?/ [1 r% l) N+ h& A
! f# d8 L. q$ u( Q: y0 e x* S8 A9 X1 w: K, [3 f: M" o9 z
# S$ f( m* M: @/ f9 Z. ], @( C U0 _. O: {
| . {0 ~' B; {. t$ R4 z; _
| 2 e1 D! t. K1 U) S, @1 B
|
|