●一家位於Cote des Neiges、名叫Fukyu的日式餐廳由於名稱的發音近似粗言,結果遭法庭勒令改名。圖為餐廳在法庭下令後用布遮蓋店舖名字。
6 ^$ L E, C5 I$ b! h' @) q! ^
: l- W, t9 `+ c# g# E9 P滿地可一家名為《Fukyu Bar a Sushi》的日本餐廳,由於被指意識不良,日前遭魁省高級法院下令改名。
; i; e |+ S& ]5 T9 g6 V2 w據悉,Fukyu這個名稱是來自日本空手道的一種招數,但Fukyu的發音與英語粗口「Fxxk You」十分相似,因此這家剛在Cote des Neiges開業的餐廳,引起很多客人在暗笑及在門口的招牌拍照。
# W8 P& S4 [) C/ U* Z/ P; r( A法官卡斯基(Kirkland Casgrain)在8月23日的判詞中寫道:「招牌的名稱發音在滿地可語境下所產生出來的意思明顯地不『恰當』。」他並下令餐廳東主之一的迪米路(John De Melo)在24小時內將招牌上的Fukyu字句遮蓋。 案例在滿地可並不常見
; V( @! m0 l# j$ s3 q代表餐廳土地業主L.G. Plaza Inc.提出訴訟的律師凱維頓表示,這宗涉及公司名字的地產糾紛並不常見。凱維頓指出,一些容易惹人激怒的招牌(很多是F字頭招牌)在地產業中都比較敏感,以來自英國的服飾品牌French Connection為例,它的簡稱為FCUK,由於與粗言Fxxk相近,因此會避免使用。( s/ g2 h) O& K3 n. P; o8 c5 b* w
地產業人士馬確特表示,很多商場租戶都不喜歡鄰近招牌有問題的店舖,「假如你是一家會計商,便不會喜歡自己的公司與這些店舖有任何關連。」 租約設特別條款限制招牌標語
( H5 S1 ?/ ^) L2 x* P9 y馬確特指出,大部分的商業地產租約設有特別條款,迫使租戶要得到業主的許可才能掛上招牌,而且有詳細指引解釋什麼類型的招牌才是恰當的。
0 ^: m( c3 |; M0 t, v律師凱維頓表示,迪米路與L.G. Plaza所簽定的租約也包括類似的條款。凱維頓說:「我們需要確保招牌標語不會冒犯任何人,因為這會減少物業的價值。」
}( ]0 o- ] l# B7 @8 o迪米路在接受訪時聲稱,他與兩名合作伙伴選擇Fukyu這個名稱除了因為它的日本色彩,更因為他認為名稱可令店舖在無數的壽司餐廳中突圍而出,結果證明他的想法沒錯。
1 h8 f; |( R+ [# `5 x3 Y6 d迪米路對記者說:「我們選擇這個名稱除了因為它是日本壽司餐廳,而且名字本身能人多望兩眼。」但他強調:「我們從來沒有冒犯其他人的意圖。」
- F+ I% Y O" J. {) u: C9 e4 ^據律師凱維頓入稟的資料顯示,業主是於7月底開始接到商廈內其他租戶的投訴,甚至乎一些打算遷入的公司亦作出投訴。# R5 z8 @. X& Z* \' h0 W; A
在法庭判決後,餐廳已決定改名為《Kabuki Bar a Sushi》,迪米路認為新名稱十分合適,他說:「因為事情很具有戲劇性。」Kabuki的意思為歌舞伎。 |