www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:07
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小 ( ?- m: K8 N4 ~, w9 ~

: R1 m2 O1 b( K# P& F% q) \1 Y# V" f6 h/ y1 `# f9 w9 ]- l) f
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com ! w- _4 Q; A9 P8 ~2 R& e
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  3 G5 G. I6 i$ K2 M+ M! B/ w; {
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
: I/ b+ e6 I' j. K0 e' C, _
; p; H$ r! p% k2 J9 M' T/ Z/ U上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
/ z+ m) b8 Q- ^% E3 q5 _$ ~/ M* Q- E& \& h
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 1 d/ C; o* O" u% r

9 w1 P7 Z$ A+ O3 F, ~' ]诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。 9 S8 c! ^9 v- k2 z  A8 f) t
- v" N" z) L9 O; Q
另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 0 f/ G. ]* q3 H+ n, B7 q
/ e- D( F; S/ W& E4 _( q
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
' c6 R6 N0 b& b1 U% V' B
$ v1 {( \! W! q( p: w诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com   斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
% E5 z. L7 f  D5 r

( u; y2 d8 Y, S9 |4 }0 V; `: [




欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2