www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 [打印本页]

作者: householdwife    时间: 2013-2-20 22:54
标题: 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 ! e: U- v4 y1 a) s; a- L
& l* G1 A( `9 J0 U8 G" B# ]+ C
/ M6 E' q! U- I& L
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
- t! n. P1 W, G/ l
0 ?8 d, y6 x. t" A餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。4 P6 S1 B: S/ q7 U" u
& r9 F: F2 r1 A' G2 o

$ N7 B& E4 I0 Y/ R0 v! @5 ?3 n店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
5 \8 A9 c  W& b1 j
# j% D" P! |6 `他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。, `( c, A5 y7 ?/ e

0 s! }5 J( p& |5 J+ ?* g魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
# r6 S5 K2 F) }: g9 w. M8 }1 L: `
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
- z& ~+ R" j1 S# A6 T5 p1 c. L( t
# @1 G) D: p6 q! y! I' {8 p魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
1 x$ }. u! P5 i: f5 _9 O) I! M5 O
/ n$ q* f1 J# ?' ?$ w5 g) s- H1 \$ G. T0 D





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2