www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府 [打印本页]

作者: montreal    时间: 2012-11-20 20:31
标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报
' L! X' f6 V+ C' S
5 u% y. g8 z; ]  o4 h
几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。
) O- x4 g. B6 C! Q, _: @1 L1 r
: p- Z  C% R9 l- c这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。
- _( F# I% v1 v* Q  b4 q1 m- D- {4 M# Y1 H, w% R; u* N9 b) c
魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。6 ~: E1 P( z- C5 V7 p2 g: l

; ]( N- q$ g* Q% D: o% V魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。7 ~% t  y! `2 s/ |% w: T
  `9 v1 c* v3 ]
根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。
: h4 A# e3 S; S' h9 V- [& }, V& c* W, }# w% ^& \2 L0 R
一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。
6 D5 Q' |. ~/ Q2 X* w* q/ P, Q! L" |# `! z2 U. z) G. y% M
指魁省未修法却要改规则
. u8 H9 {0 K* |1 c8 t, l' K0 L! Q- R# `
加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。( q6 U2 F, B  n1 t& p" i- ]0 p
, q5 Z5 X: c  O
6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。
# K, U5 d9 h5 @2 Y1 G  U$ `, z6 s' o9 M) E" _6 }
圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。
% I6 z4 v7 w5 r/ Y2 x. g
8 g9 w% x: [$ Y魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。
. I4 Y8 u7 B. \& f; c7 B9 w) D+ J) T, d0 J" f
圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。0 I8 Z0 \$ e' @+ |! M9 p, M2 P. ?( \

7 m1 L2 y" n8 }- Y, @4 @9 _. Y那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchinese.com/) Powered by Discuz! X3.2