- E) @, _" @$ o* l3 J' |7 B
% v' ~) X" Z- c6 J 网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。* D0 p1 O+ z) R
3 o! w& l Z1 N 听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
/ \0 x/ y6 c, E9 C; v2 c+ C; [$ t% [0 ?) y
美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。
: `- Y* P+ v$ r4 ~! ]2 x" F7 M
4 Z* E. P0 ?1 W- ?2 C- p) e 弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。
7 @( D7 f( H8 k& h. i
7 U; y$ f* }' B5 t ^- k2 @ 今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 # X8 _, o+ U1 y- y1 g5 o9 T
|
0 L) u2 V1 Z; ]2 u7 G% U8 ~: ~+ {7 \3 [& D2 z+ w' ~- x) a
7 J1 s, G, p2 P% b W5 P& n4 C; z6 h
( {; B2 _: X' J) ^ q |