
6 E8 Y' o- g _" y& P9 }- e5 L
+ a/ [" G/ W" |$ i! o6 \' O 网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
* X. @1 T( u; z$ \+ F
/ E: j3 l4 X5 w: y5 W 听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
' w* I/ _- \% r5 @ M1 X( r+ r: ~# F0 G5 h. J# t
美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。) F$ j& ~, `' e9 T' s0 m
* X. s- l9 I3 T0 @# @7 _! M
弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。, p& K* @. n2 K0 p
" W0 E# V! w- W' j# G 今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 0 C G' {) @7 ?. u1 G2 L1 Q* G
| . l" R: T6 x1 a, n; [ G
# I( p' [& [* F6 N! i. u
6 d' y" `$ p2 c8 [- L
4 D3 G* E2 G. z0 x8 }
' i' G' K7 X5 g; w9 _ |